2012年12月5日 星期三

掌握M&M關鍵,學英語像吃糖蜜--廖彩杏

文章來源 http://www.parenting.com.tw/article/article.action?id=5042432




不必補習,也能說一口流利英文?曾任教於國中英語補習班的廖彩杏,透過從耳朵出發的「家庭有聲書學習法」,運用兒童歌謠與韻文打底,自然而然誘發孩子的英語本能。


◆彩杏老師的學習3心法
. 購買有聲書:以韻文與歌謠起步,用耳朵起步。
. 按下播放鍵:定時定量循環播放。
. 畫個小勾勾:填寫播放紀錄,留下學習軌跡。


    孩子一路念的是公立幼稚園與國小,也不曾趕場上英語補習班。這樣的安排,有可能讓孩子擁有一口字正腔圓的發音、代表班級參加英語小小說書人比賽,還能在國小年紀就拿起英文小說看得津津有味?
對曾是英文老師、現為全職媽咪的廖彩杏來說,這並非天方夜譚。她的一對雙胞胎兒女經常被人問道:「是不是從美國回來的?」但廖彩杏總是很誠心的告訴對方:「與其花錢去補習班,有規律的聽英文有聲故事CD,不僅經濟實惠,而且效果更好。
    不過,究竟該讓孩子聽什麼材料,用什麼方法勾引孩子聆聽,對她來說並非隨興所至,而是一連串不斷嘗試的旅程。
    從聯考世代死背英文上來、也不曾喝過洋墨水的她,坦言對自己的英語口說與腔調一點都沒有把握。因此,她從孩子大約五歲開始,便有計畫的尋找合適的英語有聲書。透過五年多近兩千多個日子的親身實踐,讓她相信只要能掌握住英語有聲故事書的M&M關鍵(Materials & Methods,材料與方法),力行「定時、定量、循環」的播放與記錄原則,以及幼兒階段「不必先認單字、不必先學音標、不必先學文法、不必中文翻譯,沒有抽問考試」的「四不一沒有」主張,不僅在家就能營造優質的外語環境,也不會打壞英語的胃口。

選對材料:句子重複,圖文合一
    在材料選擇上,廖彩杏指出,許多父母都輕忽了「幼兒一開始是透過耳朵來學習」這項關鍵,忽略了有聲書的無比妙用,是非常可惜的。像《鵝媽媽經典童謠》,以及被稱為「現代鵝媽媽」的蘇斯博士(Dr. Seuss)作品,或是以重複押韻歌謠見長的韓國JYBook系列有聲書,都被她視為奠基英語聽力的初階首選。
    她一直記得語言學研究中曾提及,同樣的內容,通常要聽七次以上才會產生「聲音記憶」。因此在啟蒙階段,她大量選用押韻多、重複性高的韻文或歌謠,每天至少三次定時定量重複播放,讓不斷重複的語言輸入,一點一滴進入大腦語言庫。
    若參觀廖彩杏兒女的書櫃,會發現架上絕大多數的童書都是英文書籍。她坦言自己「從不買中英雙語對照的故事書」,因為她相信直接接觸作者的原創文字,即使看不懂,在過程中不斷猜測、揣摩、推敲也是無比珍貴的經驗。隨著孩子學到的中文愈多,在人類趨易避難的天性下,中英對照書至少就會有一半的篇幅浪費掉了。因此面對來自英美世界的故事書,她往往選擇捨棄雙語或中文版,轉而購買原版英語童書來收藏。
    有了合適聆賞的材料,如何讓「有聲書聆聽法」走得長遠,也有技巧?

用對方法:不著痕跡,逐漸滲透
    廖彩杏回憶,自己在播放之初,並不會大張旗鼓宣告,而是在孩子玩積木、畫畫塗鴉、用餐休息時,起床後、臨睡前,放學剛進家門吃點心時,或是開車接送小孩通勤等時段,讓這些優質聲音定時定量重複播放,讓聽有聲書漸進成為家庭作息的一環。
    在播放數量上,她每週會播放三個故事,下週則換另外一批。一段時間後,再重複過去曾聽過的內容,材料循序漸進,方法則是重複播放。在過程中,她從不要求孩子「專心聽」,更不會要求孩子邊聽邊翻書,她認為「母語可以在家輕鬆學,第二語言就只能正襟危坐在課堂裡好好學」的觀念,其實是有待商榷。像她在播放故事時,會不著痕跡的將這本書放在孩子常使用的空間內,讓有聲繪本的動人錄音與藝術風采,不知不覺吸引孩子從聆聽進入閱讀。

一紙護士紀錄表的啟發
    這段播放與聆聽過程,她則是透過「做紀錄、錄影錄音」等習慣,具體看到了孩子英語力的成長軌跡。
她回想自己剛生雙胞胎時,因為找不到合適的幫手,每天手忙腳亂得只想掉眼淚;直到有次到醫院嬰兒室尋求照護協助時,發現忙進忙出的護士透過一紙紀錄表,卻能把整間嬰兒照顧得有條不紊,給了她很大啟發。
    回家後,她依樣畫葫蘆,透過紀錄表讓自己規律化,這習慣不僅讓她順利帶大兩個寶貝,也成為她在家營造英語環境的好幫手。透過記錄,她不僅避免了播放次數可能落差過大的問題,當累積一段時間後,紀錄表上的日期或小勾勾,也成為自信心與成就感的來源。「就算有段時間紀錄表空白太多,對我來說也是一個提醒,」她極力推崇「做紀錄」的好處。
    五年來在家奉行有聲書聆聽法的廖彩杏,不斷來回檢視自己與雙胞胎孩子的英語學習歷程,讓她愈來愈相信:家長應看清自身當年的學習遺憾,想辦法從中進行調整與改變。孩子不必複製自己當年沒效率、死背的學習歷程,轉而從歌謠與故事的灌溉中,覺得學習英語就像吃巧克力般甜蜜。

廖彩杏小檔案
政大西語系、中正大學外文所畢業,曾於2011年中華民國英語教師學會主辦的ETA年會中擔任講者。
學習主張:掌握住英語有聲故事書的M&M關鍵(Materials & Methods,材料與方法),力行「定時、定量、循環」的播放與記錄原則,在家就能營造優質的外語環境。

2012年11月22日 星期四

發音教學

推...蝦米小居,初級美語教學網站 及 自然發音遊戲書 及 美星國際美語

....根據東華書局出版的「大學入學考試英文八十分以上學生的英文作文及段落寫法」(作者:鄭宗諭、洪慈霙;九十一年六月),美國國小一年級新生平均會說及會聽五千個單字,這些單字就是用來幫助他們學習閱讀寫作的基礎英文。他們只要學一些簡單的發音規則,而且對生字的發音只要有百分之六、七十以上正確,他們就可以自動校正發音及瞭解閱讀時遇到的新單字。(p.64)以下發現更驚奇:英文常用單字約佔全部單字的15%,然而,這15%裡面,卻有85%的發音是不規則的,而發音規則的單字,只佔15%。因此美國小學生學英文時,還必須學習各種不同的發音技巧。(p64~65)  另外,蝦米在書局看一本托福考試的書,前言裡提到,高分通過托福到美國留學的台灣學生,如果認得的單字是一萬七千字,就算很厲害了。但美國小四的學生,卻能認得二萬四千@o@,這就是為什麼有些留學生到了美國上課上得很痛苦的原因。因為,托福過了,認得的單字是美國小學生輕易達到的水準,而美國大學生往往認得的單字是三、四萬字。因此,唯有大量閱讀的閱讀英文書,才能讓英文程度達到一定的水準

雲端資料區  https://docs.google.com/folder/d/0B09NWrO-v5rYNzZzc2p4Mm93QzA/edit

2012年11月21日 星期三

關於英文大小寫字母的書寫位置


參考來源:http://tw.myblog.yahoo.com/bob-mom/article?mid=2631&prev=2696&l=f&fid=5&sc=1
『說清楚、講明白』~~別冀望這群孩子的成績會有多少進步,只要各位愛心爸媽多給這群平常不容易被重視、不容易被注意的孩子多一點肯定、多一點鼓勵與多一點關愛,孩子們就終生受用不盡了!

這群孩子的學習問題有太多重因素參雜其中,陪讀志工能做的,就是多給他們肯定、鼓勵與關愛,此外,陪讀志工如果有巧思,也不妨動動腦設計一些適合個別孩子的學習『撇步』,讓他更容易學習吸收。
我回答她~~我是學校的愛心媽媽,以前也在補習班當過小學生的英文老師!  ( 十二年前的事囉,本來只是單純陪ㄧ位英文程度很棒的好友去何嘉仁美語和平分校應試,結果班主任說~~既然妳都陪著來了,呆呆等也很無聊,ㄧ起考口、筆試吧 ! 然後也不等我回答就把考卷發下來,等我呆呆寫完後,還被班主任拉去跟外師哈拉閒聊兼面試,就這樣,ㄟ~~我的大學畢業後第一份工作居然是完全不在計畫中的美語補習班老師耶! 拜託,法律系念了四年完全不碰英文,這樣也能雀屏中選ㄛ, 哇哩咧~~ 而且還不止是當中師配合外師呢,居然還要跑基礎班的課,也就是每天在那裡教小朋友唸ABC.....啦! 想來實在有點好笑~~~~~~~~~~) 
卡哇伊~~第一天就很大方的將英文第一課的課文逐字逐句唸給我聽,發音挺不錯的;然後進行大小寫字母辨讀小測試遊戲,用意在了解她的學習問題到底何在? 結果,嘿嘿嘿~~很厲害ㄋㄟ~~26個英文大小寫字母的辨識都很OK ! 而且速度很快呢~~連phonics她也懂!
後來我冷靜想想~~事出必有因,這孩子一定是在課堂上的『某方面表現』跟不上同學,才會被提報的! 我對學校老師的專業有信心!!
測驗一開始,問題就浮現了~~~嘿嘿嘿~~~這孩子,字母辨識雖然沒問題,但是『書寫』卻有兩大問題~~一. 字形不一定能寫正確;二. 字母在格線上的位置完全不正確,忽高忽低『亂亂飛』~~
看吧! 會被老師提報出來的孩子絕對有某些學習問題的,我ㄧ開始還在心裡錯怪老師呢!!
第二次陪讀開始,我就把目標放在『讓她把字母寫在正確位置』這件事上,聽起來應該很容易吧?!
才怪~~
我按照學校最有名的英文老師所傳授的標準教學法,告訴Mandy : 大小寫字母 ABC 應該住在哪一層樓才對,不可以亂跑到別人家ㄛ,結果~~
第二次和第三次的早自習陪讀下來,她的字母還是在『亂飛亂跳』狀態中,到底她是『有聽沒有懂』還是『沒在聽』ㄚ?  (ㄟ~~好熟的名言,我好像快樂百合鄭老師上身了!!)
到了第四次陪讀前夕時,我在家靜靜想了想~~很明顯的,Mandy對這種教法沒興趣,我乾脆自編一個好了!!
於是~~~~~~~~~~~~~
我把四線英文作業簿長長的格線畫成『火車車廂』,每節車廂只載一個字母(大、小寫要分成兩列火車),然後我告訴她~~第一條線是車廂地板、第二條線是椅子(標成紅線)、第三條線是窗戶、第四條線是天花板! 當然,我也額外畫上了火車輪子、煙囪及白煙喔~~~~~~~~~~~~
正式陪讀時,我先跟她聊聊以前坐火車出去玩的經驗,然後請她當火車司機,負責開車載字母媽媽 (大寫) 和字母寶寶 (小寫) 出去玩。第ㄧ步驟必須先買票,然後讓字母們按照座位坐好~~~~~
我先教大寫~~字母媽媽當然要坐在代表椅子的第二條線上,不可以站在代表地板的第一條線上,萬一火車煞車,那就太危險了! 而且因為字母媽媽都長得又高、又大,所以頭會頂住代表天花板的第四條線喔~
Mandyㄧ聽,樂得哈哈大笑 (真對不起隔壁的陪讀夥伴,我們好像吵到別人了~~),立刻興致勃勃地拿起彩色筆 (小ㄧ生好喜歡用彩色筆寫英文字母呢,寫得又好又漂亮,我還會讓她挑顏色,順便灌輸各種顏色的英文發音,以後課程用得到,這一招也是我的訣竅ㄛ!) ㄟ~~~~~~~~A到H的大寫字母寫下來,每個都正確耶!!
接著是小寫~~字母寶寶也是要守規矩坐在代表椅子的第二條線上的,只不過寶寶比媽媽矮小,所以頭的高度只到代表窗戶的第三條線而已啦,只有脖子特別長的b、d、f、h、k、l 才可以把頭放到天花板上,還有腳特別長的g、j、p、q、y 也可以把長長的腳放在地板上比較舒服喔!!
Mandy 當然又是ㄧ陣大樂囉,兩三下就把a到h都寫在正確位置上了!
快樂的第四次陪讀似乎成效卓著,但還有待第五次的觀察。
這星期是第五次陪讀,我把『火車車廂』改成『捷運車廂』,結果呢~~~~~~~
丫呼,大寫I 到 L 和小寫 i 到 l 三兩下全部都坐在正確位置上耶,我再翻開她的學校習作檢查,發現,上週老師所敎寫的字母,她也都寫對了耶~真棒!!
看來,Mandy並不關心字母要住在幾樓才對,而是~~要在車上坐好才能出去玩,如果沒坐好,我就會給沒坐好的字母貼上OK绷,代表它受傷囉~~~~~~~~~~~~~~~~~哈哈哈!!
學英文,也可以很好玩!! 
補充內容: 教師可採用“分樓層”遊戲的方法,按“樓層”將26 個字母進行分類記憶。首先將字母劃分為四個樓層,再對號入座,最終編成一首chant 幫助學生記憶: A, A, A, H、J、K 住一樓,A,A 是樓長。E,E,E, BCDE,GPTV 住二樓,E,E 是樓長。/e/ 的樓層沒樓長,它的成員有七位,F,LMN,SX Z。U 的樓層住三位,UQW,U,U 是樓長。I 的樓層住兩位,IY,I,I 是樓長。R 和O 單獨住,它們自己是樓長。
完整介紹: http://3y.uu456.com/bp-07087fd176a20029bd642d89-1.html


2012年11月2日 星期五

[iPhone/iPad]iOS平台最理想的無線方案之一---CyWee Air SHUTTLE

出處: http://kocpc.pixnet.net/blog/post/28289431 (等待Win 8 或 Android規格)

大家應該都知道蘋果的iPhone/iPad/iPod等iOS裝置其實都有支援AV OUT傳輸線這類型的裝置,筆者自己也有買一條,閒暇時連接電視看影片、電影甚至連接投影機做簡報都沒有什麼問題,講實話還蠻方便的(尤其是小鬼常常拿來看手機裡面的卡通電影,大台 看比較爽),傳統的AV OUT傳輸線使用起來也很簡單只要將APPLE專用30PIN連接埠與iOS裝置連接另一頭接到電視的AV端子就可以使用了

不需HDMI連接,Android手機與平板在電視播放相片影片

出處: http://kocpc.pixnet.net/blog/post/29865230 (滿不錯的應用方法)..但「Media Link」App 要如何使用??

大家都知道APPLE有「APPLE TV」可將iPhone、iPad的畫面傳輸到電視上,hTC的ONE系列也有所謂的「Media Link」可以將畫面傳輸到電視上,就算您上述的裝置都沒有也沒關係,只要您的電視內建DLNA(數位生活網路聯盟, Digital Living Network Alliance)協定,那麼在大部分的Android手機也可以透過DLNA將畫面傳輸到電視上。但如果您的電視沒有DLNA功能的話怎麼辦呢?像我家的LCD TV就沒有DLNA功能,所以想要無線傳輸畫面到電視上依然是痴人說夢。

2012年10月18日 星期四

[下載] KMPlayer 影音播放器 繁體中文版!

[下載] KMPlayer 影音播放器 繁體中文版!


KMPlayer是源自韓國的一套超實用多媒體播放軟體,支援各種常見的codec,輕巧而華麗的播放介面,深受大家的喜愛。

KMPlayer不但支援各種常見的 codec,而且軟體輕巧,比起微軟的Windows Media Player還輕巧,操作相當順暢。KMPlayer不只可直接播放一般常見的各式影音檔、MP3…,連Flash遊戲、影片都可以拉進去直接播唷!此外,你從YouTube或Yahoo影音、vlog網站等下載「.flv」的Flash影音檔,也可以直接用KMPlayer來播放唷!

KMPlayer內建多種面板與多國語系,是目前最多人喜愛的影音播放軟體之一唷~

詳細介細: http://briian.com/?p=116 免安裝版:可用Google 搜尋 kmplayer 阿

[下載] CCleaner 繁體中文版!(清除電腦垃圾,讓 Windows 跑得更順暢!)


[下載] CCleaner 繁體中文版!(清除電腦垃圾,讓 Windows 跑得更順暢!)


常常會覺得電腦越跑越慢嗎?在一般情形下,電腦用久了難免會累積很多用不到的垃圾程式或錯誤的登錄檔、系統設定等,讓電腦卡在那邊。如果想幫你的Windows清一清用不到的垃圾或程式,那該怎麼做呢? 「CCleaner」是網路上頗受好評的系統維護軟體,不但可以幫我們清除IE、Firefox等瀏覽器的瀏覽紀錄,還可清除一些暫時用不到的暫存檔、操作紀錄、登錄檔垃圾或一些很難用的Toolbar、垃圾軟體等。有空就多記得把電腦清一清,讓它跑的更順些唷!
詳細介紹: http://briian.com/?p=3167  免安裝版:可用Google 搜尋 ccleaner 阿榮

2012年9月12日 星期三

超夯英文俚語300句

超夯英文俚語300句

外師教俚語(動畫影片)
連結下載101.09.13(隨時更新中) https://docs.google.com/open?id=0B09NWrO-v5rYM1BJWk12elRvaDQ

英語文俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和物件,最好不要隨意用這些俚語。
下面是一些常用的英語文俚語:

1. a bird in the hand is worth two the bush 一鳥在手,勝似二鳥在林
2. a blank slate 乾淨的黑板(新的一頁,新的開始)
3. a bone to pick 可挑剔的骨頭(爭端,不滿)
4. a cat nap 打個盹兒
5. a chip off the old block 大木頭上砍下來的小木片(子肖其父)
6. a chip on one's shoulder 肩頭的木片(自卑感,因為自卑而愛找別人麻煩;喜歡向人挑釁)
7. a couch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)
8. a cake walk 走去吃糕(易事)
9. a headache 頭痛(麻煩事)
10. a knock out 擊倒(美得讓人傾倒)
11. a load off my mind 心頭大石落地
12. a nut 傻子,瘋子
13. a pain in the neck 脖子疼(苦事)
14. a piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)
15. a pig 豬玀
16. a shot in the dark 盲目射擊(瞎猜)
17. a short fuse 引線短(脾氣火爆)
18. a sinking ship 正在下沉的船
19. a slam dunk 灌籃(輕而易舉的事)
20. a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)
21. a smoke screen 煙幕
22. a social butterfly 社交蝴蝶(善於交際,會應酬的人)
23. a stick in the mud 爛泥中的樹枝
24. a thick skin 厚臉皮
25. a thorn in someone's side 腰上的荊棘(芒刺在背)
26. a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒)
27. an uphill battle 上坡作戰(在逆境中求勝)
28. a weight off my shoulders 放下肩頭重擔
29. ace 得滿分(得到完美的結果)
30. all ears 全是耳朵(洗耳恭聽)
31. all thumbs 滿手都是大拇指(笨手笨腳)
32. an ace up my sleeve 袖裏的王牌
33. an open and shut case明顯的事件
34. ants in one's pants 褲襠裏有螞蟻(坐立不安)
35. back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓)
36. back on track重上軌道(改過自新)
37. backfire逆火(弄巧成拙,適得其反)
38. ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)
39. beat a dead horse 鞭打死馬令其賓士(徒勞)
40. beaten by the ugly stick 被醜杖打過(生得難看)
41. beggar can't be choosers 討飯的談不上挑三揀四
42. bet on it 下這一注穩贏(有把握,無疑)
43. bet your life 把命賭上(絕對錯了)
44. better half 我的另一半
45. between a rack and a hard place 進退維谷(前有狼後有虎)
46. big headed 大腦袋(傲慢,自大)
47. bigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)
48. bite off more than one can chew 貪多嚼不爛
49. bite the bullet 咬子彈(強忍痛苦)
50. birds of a feather flock together 羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚)
51. blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
52. bologna 胡說,瞎說
53. break a let 折斷一條腿(表演真實,演出成功)
54. break the ice 破冰(打破僵局)
55. bright聰明,靈光
56. brown nose 討好,諂媚
57. bug somebody 使人討厭
58. bull in a china shop 瓷器店裏的蠻牛(笨拙的人,動輒弄壞東西的人)
59. bump into 撞上(巧遇)
60. burn brides 燒橋(過河拆橋)
61. burst your bubble 紮破泡泡(打破人的幻想,煞風景)
62. bury one's head in the sand把頭埋在沙裏(自欺欺人)
63. butterfingers奶油手指(抓不穩東西的人)
64. butterflies in my stomach肚裏有只蝴蝶(心裏緊張,七上八下)
65. buy the farm買下農場(歸道山,死了)
66. call it a night一日事畢,可以睡覺了
67. can't teach an old dog new tricks老狗學不會新把戲
68. cash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)
69. chicken雞(膽小鬼)
70. circle the wagons把篷車圍成一圈(嚴陣以待)
71. clean up one's act自我檢點,自我改進
72. come down in bucket傾盆大雨
73. come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)
74. cool your lips冷靜下來
75. cost someone an arm and a leg要花上一條胳膊一條腿(代價昂貴)
76. count on something /doing something 這事靠得住
77. count your chickens before they hatch 蛋還沒孵化,先數小雞
78. crock 破瓦片(無用之物,廢話)
79. cross the line 跨過線(做得太過分了)
80. cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)
81. cry over spilled milk 為潑了牛奶而哭(為過去的失敗而懊喪)
82. cushion the blow 給墊著點兒(說話綿軟一點,以免打擊太重)
83. cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)
84. daily grind 例行苦事,每天得幹的苦工
85. days are numbered 來日無多
86. dead center 正當中
87. dead-end street 死路,死巷子
88. dog 狗(醜八怪)
89. domino effect 骨牌效應
90. don't hold your breath 別憋著呼吸(別期望太高)
91. don't look a gift horse in the mouth 贈馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)
92. down to the wire 最後關頭
93. down under 南邊(常指面半球的澳洲)
94. downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下)
95. drop the ball 掉了球(失職)
96. empty nest 空巢(兒女長大離家)
97. every cloud has a silver lining 烏雲也有銀邊(禍兮福所倚,塞翁失馬)
98. fall into place 落實,就緒
99. fender bender 撞彎保險杠的車禍(小車禍)
100. fight tooth and nail 爪牙並施,拚命抵抗
101. fine line 細線(微妙的差別)
102. fish out of water 如魚離水
103. flash in the pan 淘金盆裏的反光(空歡喜一場,好景不長)
104. fork in the road 岔路
105. fox 狐狸(並無貶意)
106. framed 被陷害,遭栽贓
107. full throttle 加足馬力
108. get a foot in the door 一腳已經進了門裏(獲得立足點,占一份)
109. get hitched 拴起來(結婚)
110. get off on the wrong foot 起步便錯(第一印象不佳)
111. get the ball rolling 讓球滾起來(動起手來)
112. get/give the green light 綠燈亮了(獲准行動)
113. get up on the wrong side of the bed 起床下錯邊
114. give the shirt off one's back 連襯衫都肯脫給人(慷慨成性)
115. go one step too far 多走了一步(做得太過分了)
116. go out on a limb 爬高枝(擔風險)
117. go overboard 過火
118. go to hell in a hand basket 坐著吊籃下地獄(一壞不可收拾)
119. go to one's head 上頭上臉,衝昏頭腦
120. go under 沉沒(破產)
121. goose bumps 雞皮疙瘩
122. grasp for straws 抓稻草(絕望中的掙扎,快要淹死的人連漂浮的稻草也抓)
123. guts 膽子
124. hot 惹火
125. have one's cake and eat it too 既想留著蛋糕,又想吃(既要魚,又要熊掌)
126. hindsight is 20/20 事後的先見之明
127. hit stride 腳步走順了
128. hit the books 撞書(用功)
129. hit the hay 倒在稻草上(睡覺、就寢)
130. hit the jackpot 中了頭彩
131. hit the road 上路
132. hold a candle to 給他拿蠟燭都不配(元不能相比)
133. hold the key to my heart 掌管我心靈的鑰匙
134. hold your horses 勒住你的馬(慢來)
135. hang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了)
136. in one's back pocket 在某人褲子後口袋裏(是某人的囊中之物)
137. in the dark 在黑暗中(茫然,什麼也不知道)
138. in the lime light 站在聚光燈圈裏(出風頭)
139. in the spotlight 站在聚光燈圈裏(出風頭)
140. it's Greek to me 希臘文(天書)
141. in the middle of nowhere 周圍什麼也沒有(前不見村,後不著店)
142. joined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人)
143. jump the gun 槍未響先偷跑(搶先)
144. just what the doctor ordered 正是大夫說的(對症下藥)
145. keep an ear to the ground 一耳貼地(注意新動向)
146. keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上蒼保佑)
147. kick the bucket 踢水桶(翹辮子)
148. kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得
149. kiss up to 討好
150. kitty corner 小貓的角落(斜對角)
151. knuckle sandwich 指節骨三明治(飽以老拳)
152. landslide 山崩(壓倒性的勝利)
153. last straw 最後一根稻草
154. left a bitter taste in one's mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)
155. left hanging 被晾起來了(被掛起來,懸而不決)
156. let sleeping dogs lie 別驚動睡著的狗(別無事生非,過去的事不要再提)
157. let the cat out of the bag 放出袋中貓(洩密,說漏嘴)
158. light a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動)
159. light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)
160. like hot cakes 像剛出爐的蛋糕(很受歡迎的東西,搶手貨)
161. like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆裏找一根針(大海撈針)
162. like pulling hen's teeth 跟拔母雞的牙一樣(艱苦不堪)
163. like shooting fish in a barrel 桶裏射魚(甕中捉鼈)
164. like stealing candy from a baby 娃娃手裏騙糖(易事)
165. ling winded 長舌,碎嘴
166. loose cannon 鬆動的大炮(一觸即發的脾氣)
167. lose one's marbles 瘋了,神智不清
168. low blow 不正當的攻擊,下流手段
169. make a mountain out of a molehill 把小土堆說成大山(小題大作)
170. make him and break the mold 上帝造了他以後就把模型砸了(再沒有跟他一樣的人了)
171. Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(馬後炮)
172. monkey business 猢猻把戲(胡鬧)
173. monkey on one's back 背上的猴子(難以擺脫的負擔)
174. more than you can shake a finger at 屈指難數
175. more than one way to skin a cat 剝貓皮各有巧妙不同(另有辦法)
176. music to my ears 愛聽的話
177. my old man 我的老頭(我父親)
178. nail in the coffin 棺材釘子(致使的一擊,決定成敗的最重要因素)
179. neck and neck 馬脖子靠著馬脖子(齊頭並進,不分軒輊)
180. no sweat不出汗(沒什麼大不了)
181. not dealing with a full deck 腦子裏少幾張牌(頭腦不正常)
182. nothing will leave these walls 話不傳出這四堵牆之外(言不入六耳)
183. off the charts 好得沒治了
184. off the deep end 暴跳如雷
185. off the fop of one's head 臨時一想,隨口一說
186. on a good note 盡歡而散
187. on a roll 做得很順,勢如破竹
188. on cloud nine 九霄雲上
189. on fire 著火了(紅火,手氣旺)
190. on my nerves 惹我心煩
191. on pins and needles 如坐針氈,坐立不安
192. on tap 桶裝啤酒(現成的,預備好的)
193. on the back burner 擱在靠後的爐子上(靠邊站)
194. on the ball 看球看得准(做事有準備,有把握)
195. on the edge of my seat 坐在椅子前沿(專心地看和聽)
196. on the rocks 觸礁,擱淺;加冰塊
197. on the same page 在同一頁上(進度相同)
198. on the tip of my tongue 話到舌尖,呼之欲出
199. once in a blue moon 出藍月亮的時候(稀罕,少見)
200. one foot in the grave 一腳已經入了墳(入土三尺)
201. one of a kind 獨一無二
202. one step ahead of you 領先你一步
203. out of the pan and into the fire 跳出鍋裏,掉進火裏(每況愈下)
204. out of the picture 不在畫面裏
205. out of this world 人世所無,只應天上有
206. pale in comparison 相形失色
207. peas in a pod一 莢之豆(好哥兒們)
208. pieces come together 拼圖遊戲湊成圖案(諸事順利,達成完美結果)
209. play it by ear不 用看譜(隨機應變)
210. plenty of other fish in the sea 海裏的魚多得很(天涯何處無芳草)
211. poker face 撲克面孔(喜怒不形於色)
212. pop the question 提出大問題(求婚)
213. pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步)
214. pull oneself up by one's bootstraps 拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來)
215. pull the rug out from underneath someone 地毯從腳下被抽出(事出意外)
216. punch your lights out 揍得你兩眼發黑
217. put all of one's eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子裏(孤注一擲)
218. put one's foot in one's mouth 把腳丫放進嘴裏(說錯話了)
219. put one's nose to the grindstone 鼻子沖著磨刀石(專心工作)
220. put the cart before the horse 車在馬前(本末倒置)
221. put up the white flag 豎白旗(投降,放棄)
222. rain on your parade 遊行時下雨(掃興,澆冷水)
223. rain cats and dogs 天上下貓,天上下狗(傾盆大雨)
224. raise the bar 提高橫竿(更上一層樓)
225. read someone like a book 對這個人一目了然
226. red handed 趁著手上的血還沒洗淨時候抓住,在犯罪現場被逮
227. red tape(紮公文的)紅帶子,官樣文章(繁文縟節)
228. right down my alley 恰是我的路(正能者多勞的胃口)
229. rob the cradle 劫搖籃(老牛吃嫩草)
230. rock the boat晃船(無事生非,製造不安定)
231. rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龍鱗)
232. seamless 天衣無縫
233. secret weapon 秘密武器
234. see right through someone 一眼看穿,洞燭其奸
235. shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)
236. sit shotgun 厭煩
237. six one way, half a dozen the other一 邊六個,一邊半打(半斤八兩)
238. skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境)
239. skeleton in one's closet 壁櫥裏的骷髏(不可告人的事)
240. skin and bones 皮包骨
241. sleep on it 睡在上面(考慮一晚上)
242. small talk 寒喧,閒聊
243. smooth sailing 一帆風順
244. snowball 滾雪球,越滾越大
245. snowball's chance in hell 雪球進了地獄(希望不大)
246. spark 火星(來電)
247. spineless 沒脊樑(沒有骨氣)
248. split hairs 細分頭髮(吹毛求疵)
249. stab in the back 背後插刀(遭人暗算)
250. stallion 千里駒(貌美體健的男人)
251. stand someone up 對方失約,讓人空等
252. stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
253. stop and smell the roses 停下來聞玫瑰(享受生活)
254. straw that broke the camel's back壓斷駱駝脊樑的稻草(最後致命的一擊)
255. straight from the horse's mouth 聽馬說的(根據最可靠的消息來源)
256. strike out 三振出局
257. stud 種馬(貌美體健的男人)
258. swing for the fence 打全壘打
259. take a hike 走路(滾蛋)
260. take a rain check 因雨停賽時送給觀眾下次免費來看的票(另一次機會)
261. take off 動身
262. take one for the team 為了全隊挨一下(為了集體利益,犧牲個人利益)
263. take the word right out of someone's mouth 替我說了(你所說的正是我想要說的)
264. the ball is in someone's court 球在你那邊(該你行動了)
265. the walls have ears 牆有耳朵(隔牆有耳)
266. the whole nine yards 整整九碼(一舉成功,美式足球的攻方一次需推進十碼)
267. throw in the towel 扔毛巾(認輸,放棄)
268. tie the knot 打結(結婚)
269. toe the line 循規蹈矩,沿著線走
270. tongue in cheek 閒磕牙(挖苦地)
271. too many cooks in the kitchen 廚房裏廚子太多(築室道謀,三個和尚沒水渴)
272. twinkle in your mother's eye 母親眼中的一閃靈光(未出娘胎)
273. twisted 脾氣擰,彆扭
274. two left feet 有兩左腳(笨手笨腳)
275. under my skin 鑽到我的皮下(讓我極不舒服)
276. under the weather 受了風寒
277. until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)
278. until you are blue in the face 幹到臉發青(也是白乾)
279. unwind 放鬆發條(輕鬆下來)
280. up for grabs 大家有份
281. up in the air 掛在空中(懸而未決)
282. walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(設身處地,經歷相同)
283. walk on air(高興得)腳不點地,飄飄然
284. washed up 像是洗過的(筋疲力盡,力氣都放完了)
285. water off a duck's back 鴨背的水珠(馬耳東風)
286. water under the bridge 橋下的水(逝水,覆水)
287. when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事)
288. weed out 除去雜草(淘汰)
289. well rounded全能,全才
290. when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能)
291. not lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀)
292. wound up 上足發條(緊張,興奮)
293. wrapped around his/her little finger 化為繞指柔(玩弄於股掌之間)
294. wring his neck 扭斷他的脖子
295. rake in(大量地斂集(錢財))
296. back-seat driver形容明明坐在汽車後座,卻好像是自己在開車一樣,老是喜歡指揮別人
297. set one's sights on把眼光放在........
298. save for a rainy day(未雨綢繆)
299. rat race(永無止境的競爭)
300. over the hill引申含意是「人老珠黃」

2012年7月11日 星期三

The Cascades - Rhythm Of The Rain

The Cascades - Rhythm Of The Rain


Roy Orbison - Oh Pretty Woman

Roy Orbison - Oh Pretty Woman



Buddy Knox - Party Doll

Buddy Knox - Party Doll

Rickey Nelson - Poor Little Fool

Rickey Nelson - Poor Little Fool


Danny & The Juniors - At The Hop

Danny & The Juniors - At The Hop


Connie Francis - Everybody's Somebody's Fool

Connie Francis - Everybody's Somebody's Fool


Elvis Presley - Jailhouse Rock

Elvis Presley - Jailhouse Rock


Elvis Presley - Stuck On You

Elvis Presley - Stuck On You

Maurice Williams & The Zodiacs - Stay

Maurice Williams & The Zodiacs - Stay


Chubby Checker - The Twist

Chubby Checker - The Twist